Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

ソースは俺的老婆

南方熊楠を目指していたのにアニリールセルカンになりつつあるペシミストでコミュニストでトーストマスターのTaとその老婆が上海のどこかで織り成す日常を描いたハートフルコメディ。

外国で外国人と結婚したら本籍地をどこにするべきか / Our address on the family resister

日本户籍法上,结婚后那两个人必须有新的“户籍”。这个上记载的地址是“本籍地”。 但是这跟中国户口有点不一样,与出生地及住址无关,与土地所有权及使用权不关,谁都可以选日本国内任何地方为本籍地。甚至连你不能去到的地方也可以。 因此也有不少人把本籍地…

「ソースは俺的老婆」の意味 / Meaning of "I have my source: My laopo"

老婆というのは奥さんという意味である。早とちりするなかれ、別に新婚早々に間違えた関白宣言をして女性蔑視に走ったわけではない。老は尊敬の接頭語*1で、婆は妻の意*2。だから老婆で奥さん。対して、旦那さんは老公。 最近の日本の若者が半分冗談でカノジ…

Transfer to Shanghai: day 1335 / 上海転勤1335日目

ところで。ウィンドウズフォンではタグの編集など、機能が大幅に制限されるぞはてなブログ。はてなダイアリーからの移行は失敗だったかもしれん。

Ta式日本語教室 その10くらい

年末に使う3つの短文を紹介します。 仕事納めはいつですか? (Sigot-osame wa itu desuka? / When is your last working day this year?) 28日で仕事納めです。 (Nijuu-hachi-niti de sigoto-osame desu. / My last working day is 28.) では、よいお年を。…