長崎平和宣言 / Nagasaki Peace Declaration / 长崎和平宣言 / Friedensdeklaration von Nagasaki (2019)

www.city.nagasaki.lg.jp

Die Atombomben wurden von Menschenhand gebaut und sie wurden über den Köpfen anderer Menschen gezündet. Das bedeutet, dass menschlicher Wille Sie auch wieder verbannen kann, und dieser Wille muss seinen Ausgangspunkt im Kopf jedes einzelnen Menschen haben.

Die weltweite Bedrohung durch Nuklearwaffen ist zurzeit extrem groß. Nuklearwaffen werden von einigen heutzutage wieder zunehmend als nützliches Mittel angesehen. Die Vereinigten Staaten arbeiten an kleineren Atomwaffen mit vermeintlich beherrschbarer Wirkung und auch Russland hat angekündigt, neue Nuklearwaffen entwickeln und aufstellen zu wollen. Zudem steht der INF-Vertrag über nukleare Mittelstreckensysteme, der einst das Ende des Rüstungswettlaufs des Kalten Krieges besiegelte, vor seiner Auflösung, und auch das New-START-Abkommen zur Begrenzung der strategischen Angriffswaffen ist in Gefahr. Diese großen menschlichen Errungenschaften und Ergebnisse unser langjährigen Bemühungen, die Welt von der Geißel der Atomwaffen zu befreien, werden eine nach der anderen zunichte gemacht und die Gefahr einer nuklearen Katastrophe wächst immer weiter.

原子弹由“人类之手”制造,却又被投放至“人类自身”。正因为如此,我们也可以通过 “人类的意志”来消除它。毋庸置疑,这种意志所诞生之处就在我们每一个人的心中。

现在,有关核武器的国际形势处于非常危险的状态。公然发表核武器有用论的风潮再次兴起。美国提出了小型且更方便使用的核武器开发计划。俄罗斯也宣布要开发、部署新型核武器。另外,终结冷战时期军备扩张竞争的《中程核力量条约(INF)》被否定。削减战略核武器条约(新 START)的存续也岌岌可危。人类为了彻底消除世界上的核武器不懈地努力着,可今天这些通过努力得到的成果却不断地被破坏,使用核武器的危险性与日俱增。

The atomic bombs were built by human hands and exploded over human heads. It follows that nuclear weapons can be eliminated by an act of human will and that the source of that will is, without question, the mind of each human being.

The present world situation involving nuclear weapons is extremely dangerous. The opinion that nuclear weapons are useful is once again gaining traction. The United States is developing smaller, more manageable nuclear weapons, and Russia has announced the development and deployment of new nuclear weaponry. Moreover, the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty that ended the cold war arms race is facing dissolution, just as the continuation of the Strategic Arms Reduction Treaty (New START) is imperiled. The achievements of humankind and the results of our longstanding efforts to rid the world of nuclear weapons are collapsing one after another, and the danger of a nuclear calamity is mounting.

原爆は「人の手」によってつくられ、「人の上」に落とされました。だからこそ「人の意 志」によって、無くすことができます。そして、その意志が生まれる場所は、間違いなく、 私たち一人ひとりの心の中です。

今、核兵器を巡る世界情勢はとても危険な状況です。核兵器は役に立つと平然と公言する 風潮が再びはびこり始め、アメリカは小型でより使いやすい核兵器の開発を打ち出しました。 ロシアは、新型核兵器の開発と配備を表明しました。そのうえ、冷戦時代の軍拡競争を終わ らせた中距離核戦力(INF)全廃条約は否定され、戦略核兵器を削減する条約(新STA RT)の継続も危機に瀕しています。世界から核兵器をなくそうと積み重ねてきた人類の努 力の成果が次々と壊され、核兵器が使われる危険性が高まっています。