They've got me spend 30 min to wash, 1 hour to eat.
俺的老婆の大好物、ザリガニの季節が始まった。いくら好きでも、一週間で3回は些か多くないかと言ってみたかったが、1回目は先の日曜だったから週2ペースだと反論された。いやそういうことではなくてですね…。
They've got me spend 30 min to wash, 1 hour to eat.
俺的老婆の大好物、ザリガニの季節が始まった。いくら好きでも、一週間で3回は些か多くないかと言ってみたかったが、1回目は先の日曜だったから週2ペースだと反論された。いやそういうことではなくてですね…。
My mother in law went back to her home today. She has stayed at my apartment for a week.
かぞく, 家属, a family, eine Familie... A friend of mine said it’s a system rather than a relationship. I agree now, stronger than before.
我が家に泊まっていた俺的老婆の母が、今日自宅に帰った。一週間の同居であった。言葉も標準の中国語を使えば50%くらいは通じるのだが、言葉というより生活習慣の違いが大きい。水道水で米を炊くかどうか、とか。
一緒に暮らしてるだけでどこか緊張してしまったが、緊張すること自体が失礼なことだったのだろうか。
ある年配の友人が、家族というのは系(システム)だと言っていたが、今は前よりとはっきり同意できる。
我来到中国以前做明星。
I've been working at showbiz.
私があいつに似てるんじゃない、あいつが私に似ているんだ、分かるな?
https://www.bing.com/images/search?q=%E5%8D%83%E8%91%89%E6%B6%BC%E5%B9%B3
続きを読む