公職選挙法がアレなせいで「けん42歳」という候補者が爆誕 / Der Mängel im japanischen Öffentlichen Wahlgesetz „Proportionale Bruchteilstimmen“

Aufgrund der folgenden unfixierten Fehler zur Kandidatur antreten Herr Ken TANAKA als "Ken Tanaka 42 Jahre alt".

Eine Besonderheit von Wahlen in Japan ist, dass anders als in den meisten anderen Demokratien die Stimmabgabe nicht durch Ankreuzen, Durchstreichen oder ähnliche Markierungen, sondern durch Ausschreiben des Namens des Kandidaten (bzw. der Partei bei der Verhältniswahl) erfolgt.*1

Aus dieser Form der Stimmabgabe und dem japanischen Schriftsystem erwachsen als weitere Besonderheit die „proportionalen Bruchteilstimmen“ (按分票, ambunhyō), die rechtlich in Artikel 68 des „Gesetzes über die Wahl zu öffentlichen Ämtern“ geregelt sind. Ist eine Stimme wegen Namensgleichheit oder gleicher Schreibung verschiedener Namen nicht eindeutig einem Kandidaten bzw. einer Partei zuzuordnen, so gilt sie nicht als ungültige Stimme, sondern wird – gewichtet mit den Stimmenanteilen unter den voll gültigen Stimmen der betroffenen Kandidaten bzw. Parteien – allen möglicherweise gemeinten Kandidaten bzw. Parteien zugeschlagen.*2

手書き投票という非効率な悪習のせいで、静岡で「田中けん42歳」という懐かしのバーチャルネットアイドルみたいな衆議院議員候補が誕生してしまった。 2017年10月の衆議院選挙にて、静岡4区では望月よしおさん(自民党)が当選し、田中けんさん(希望の党、つまり民主党の系譜)は次点で落選。そして2019年の12月、望月さんが亡くなってしまったので補選が行われることになり、田中さんは無所属での出馬を決意。すると、「NHKから国民を守る党」が「全く同じ名前の人物の立候補で、票がどう割れるかテストする」ため*3 *4にわざわざ田中健さん(54歳)を探してきて立候補させた。ちなみに自民党は深沢陽一さん(43歳)を擁立した。 そこで今回の補選では、年齢まで書いてもらってそれで区別することになった。「田中健」とだけ書かれた票は2人の田中健氏で分け合うことにして、微妙な票、例えば「けん45歳」とか書いてある票は無効にはならず、選挙管理委員会が個別に判断する。なんという無駄な作業!

こんな茶番は、候補者名が印刷してある投票用紙に印を付ける方法にするだけで解消できるのに、2020年の今でも手書き投票に拘っている。こと選挙制度に関しては、日本は世界で最も遅れている国の一つ

結果

自民党新人が当選確実 衆院静岡4区補選 野党統一候補及ばず 衆院解散に影響か(毎日新聞) - Yahoo!ニュース

<a href="https://r.nikkei.com/article/DGXMZO58520780X20C20A4000000" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://r.nikkei.com/article/DGXMZO58520780X20C20A4000000</a> N国田中さん、全然票割れなかったね。同姓同名作戦失敗と思える。

2020/04/27 09:02